Round Table: For a better diffusion of European Cinema in India,
and of Indian Cinema in Europe.
View Photo Gallery
Many important topics arose from the Round Table conference held in New Delhi on 24th July as part of the Osian’s-Cinefan Festival of Asian Cinema. This conference was the result of a collaboration between Osian’s-Cinefan and the European Coordination of Film Festivals (with the support of the European Union MEDIA Programme, the Italian Government and The Royal Netherlands Embassy in New Delhi).
Speakers from India and Europe discussed topics of mutual interest such as the distribution of Indian Films in Europe, and European Films in India, how film festivals can contribute towards this, and how far coproductions can play a part in heightening awareness and understanding of each other’s cinemas and, by definition, culture while also increasing chances of distribution through the commercial circuit in the coproducing countries.
Festival directors, producers, distributors, film directors, shared their experiences in front of an audience of film professionals, journalists and critics. About 100 people from India and Europe as well as Asia (Osian’s-Cinefan festival participants), had the unique opportunity to gather on this occasion.
Starting Point
The Indian film market is dominated by its own films and Hollywood, and English language films do not even reach 4% of the market. But, independent Indian films find it as difficult as European or indeed any non-Hollywood films, to access the Indian market.
On the other hand, a European Audiovisual Observatory analysis of admissions in 15 countries of the European Union, showed that 72% of the market was taken up by American films in 2003 with only 19.4% by domestic products. European films outside their national market reached 6.3% and others got 2.2%.
It was made abundantly clear that both European films and Indian films needed to be promoted to increase their circulation outside their frontiers.
One of the few European films that enjoyed successful distribution in India was Run Lola Run (Germany) by Tom Tykwer in 2001.
200 films from Asian countries were distributed in the EU between 1996 and 2002. Almost a third of admissions reached by these films were recorded in France, followed by Germany and UK. Only 19 films out of these were from India. In the top 20 Asian films released in Europe in this period,
Monsoon Wedding occupies the 8th position with 1.7m admissions.
Crossover films like
Monsoon Wedding, Bend It Like Beckham and
East is East have each reached more than USD 20 million. There is a hidden potential of India-oriented content that can be marketed effectively to a non-Indian audience.
Communication
One of the first elements that emerged during the Round Table conference was the lack of communication between the two industries: the first condition to know each other better is an exchange of information. It was proposed to set up a website or mailing list (or extending already existing sites) to provide European production and distribution companies, festivals, media, film clubs with information on recent Indian cinema, and vice versa.
It was agreed that film festivals and film clubs are an important means - sometimes the only ones - for promoting European cinema in India and vice versa.
The conference participants unanimously underlined the necessity of an organization in India providing European Festivals with all necessary information and material (videos, DVD, prints, biographies, filmographies and so on) and in Europe through organizations such as Unifrance or Export Union of German Cinema.
It was highly recommended that one place in India be established (perhaps one of the existing festivals) to offer screening facilities of all recent Indian films. Osian’s-Cinefan could be one of the best venues where this type of professional meetings could be held, or where information required could be centralized.
The European participants offered to compose packages of European films, which could be shown in various festivals and could as well travel to cinema centres in Bombay, Delhi, Kolkata and other cities. The European Coordination of Film Festivals announced its intention to see if the screening fees demanded by many Europe-based world sales agencies can be paid by them.
Co-Productions
One of the reasons for signing co-production agreements is that they allow partnership companies to share the risk and aim for higher budgets. Another aim is to go in for partnerships with a possibility of distribution tie-ups to reach out and sell films to territories outside the national borders.
Italy is close to signing a landmark co-production and co-distribution agreement with India, which is also expected to encourage Indian crews to shoot in Italy and vice versa.
In addition to co-production agreements on a governmental level between different European countries and India, Indian producers can access production support from existing organization such as the Hubert Bals Fund in Rotterdam or Fonds Sud in France. Goals shared by these foundations include support for writers, for distribution, post-production and also for production. The principle criteria of film funding have to be very well known in order to carry on an associated production.
For example: Adoor Gopalakrishnan’s film
Nizhalkkuthu (Shadow Kill) had a long list of co-producers. It included Artcam International, Paris, with the support of several French government agencies and ministries. In addition, there was the Hubert Bals Fund in Rotterdam, the Montecinemaverita Foundation and the Swiss Agency For Development and Cooperation and even the Swiss Federal Department of Foreign Affairs.
It is important to facilitate contacts between European and Indian producers.
It has been announced that the co–production agreements between India and Italy could be eventually signed in Venice in September 2004 during the Int’l Film Festival.
European films face a special difficulty in India: language.
It was felt that films in English or with English subtitles could be shown all over India
at least in the major cities but was also agreed that dubbing films into the major